The Battle of the U.S.S. "Kearsarge" and the C.S.S. "Alabama", 1864. by Édouard Manet
Philadelphia Museum of Art (John G. Johnson Collection)
This is the final week that you can see Discovering the Impressionists: Paul Durand-Ruel and the New Painting exhibition in the Philadelphia Museum of Art. It ends September 13, 2015.
馬奈 (mǎ nài) and 馬內 (mǎ nèi) are the two most common transliterations for Édouard Manet.
The problem with 馬內 (mǎ nèi) is it can be misinterpreted to mean inside a horse because 馬 (mǎ) is horse and 內 (nèi) means within.
I thought of a new transliteration: 瑪內 (mǎ nèi). 瑪 (nèi) is agate or gemstone.
Boy with a Sword, 1861, by Édouard Manet (Lent by The Metropolitan Museum of Art: Gift of Erwin Davis, 1889)
The Battle of the U.S.S. "Kearsarge" and the C.S.S. "Alabama", 1864. by Édouard Manet, Philadelphia Museum of Art (John G. Johnson Collection)
Most people don’t have a personal logo but everyone has a name. So a name is more important than a logo. It’s a good idea to have your own official Chinese name created by you or a naming expert so you won’t end up with the problem of other people debating what your Chinese name should be!
Little or no Chinese language proficiency
Look at the animated Chinese characters on this page and copy them on paper or try using a Chinese handwriting input method described to enter on your phone or computer.
Able to translate from Chinese to English
Translate this to English:
Able to translate from English to Chinese
Can you translate the titles of the paintings into Chinese yourself?
Eighteen years of providing meaningful Chinese characters for 3,000+ small businesses in North America and 45 countries worldwide. Created and Crafted in California, U.S.A.